Придумать удачное название для фильма — задача не из лёгких. Оно должно быть лаконичным, интригующим и запоминающимся. Но иногда на экраны выходят картины с такими заголовками, что кажется, будто их составил генератор случайных слов. Некоторые названия либо слишком длинные, либо звучат нелепо, но, несмотря на это, фильмы всё равно становятся популярными.
Вот пять таких примеров, которые смогли покорить зрителей, даже несмотря на странные или неуклюжие названия. Ну или хотя бы развеселили.
1. «Я всегда знал, что вы сделали прошлым летом» (2006) / I’ll Always Know What You Did Last Summer
Оригинальный слэшер «Я знаю, что вы сделали прошлым летом» (1997) обладал пугающей и интригующей формулировкой, но сиквелы решили идти по принципу «чем длиннее, тем страшнее».

Второй фильм назывался «Я всё ещё знаю, что вы сделали прошлым летом» (I Still Know What You Did Last Summer), а третья часть, выпущенная в 2006 году, пошла ещё дальше. Если переводить дословно, то «Я всегда буду знать, что вы сделали прошлым летом» звучит как абсурдная угроза.
Видимо, создатели думали, что чем дольше повторять одну и ту же фразу, тем страшнее она станет. Но зрители это не оценили, и франшиза на этом закончилась. Зато российских локализаторов можно похвалить — в их версии название чуть менее абсурдное.
2. «БайБайМэн» (2017) / The Bye Bye Man
Этот фильм ужасов называет своего главного злодея так, будто речь идёт не о демоническом убийце, а о милом дедушке, машущем рукой на прощание. «The Bye Bye Man» звучит так нелепо, что сложно воспринимать фильм всерьёз.

Забавно, но в России-то его такое название как раз звучит куда более угрожающе — Бабаем в детстве пугали всех.
3. «Счастливое число Слевина» (2006) / Lucky Number Slevin
Если название фильм звучит так, будто в нем допущена опечатка, значит с ним что-то не так. В оригинале «Lucky Number Slevin» звучит почти как «Счастливое число семь», но даже так смысла в таком названии больше не становится.
Благо, «Счастливое число Слевина», несмотря на странный выбор создателей, оказался крепким криминальным триллером.
4. «Чрезмерное насилие 2: Стенка на стенку» (1995) / Excessive Force II: Force on Force
Если в названии фильма дважды повторяется одно и то же слово, то, скорее всего, сценаристы пытались компенсировать нехватку идей. А если трижды? «Excessive Force II: Force on Force» — это просто тавтология в квадрате.
Малобюджетный боевик о мести был довольно популярен в США, но в России успеха так и не снискал. Может, из-за того, что локализаторы сделали его название недостаточно абсурдным?

5. «Англичанин, который поднялся на холм, но спустился с горы» (1995) / The Englishman Who Went Up a Hill But Came Down a Mountain
Этот фильм с Хью Грантом, пожалуй, один из рекордсменов по длине названия именно из массового кино. Оригинальное «The Englishman Who Went Up a Hill But Came Down a Mountain» буквально описывает весь сюжет целиком.
В России фильм вышел как «Англичанин, который поднялся на холм, но спустился с горы», что звучит не менее громоздко. Это романтическая комедия о двух картографах, которые обнаруживают, что одна уэльская «гора» на самом деле слишком низкая для этого статуса. Жители деревни решают насыпать ей недостающую высоту, и в этом состоит весь сюжет.
Вывод: странные названия — не приговор
Как видно из этого списка, нелепое или абсурдное название не всегда мешает фильму стать популярным. Иногда даже такие заголовки становятся частью его шарма. Конечно, в некоторых случаях удачное название могло бы помочь ленте добиться ещё большего успеха, но история знает примеры, когда фильмы с безумными именами всё равно завоёвывали аудиторию.
В следующий раз, когда увидите фильм с нелепым названием, не спешите отмахиваться — возможно, перед вами скрытая жемчужина киноиндустрии.
Ранее мы писали: «Я чувствую реальную тревогу»: этот забытый ужастик с Натали Дормер постарел, как хорошее вино