Второй сезон аниме «Поднятие уровня в одиночку» радует фанатов потрясающей анимацией, захватывающими битвами и в целом верной адаптацией манхвы. Однако одна проблема портит впечатление от просмотра самых придирчивых зрителей, и речь о цензуре.
Конечно, некоторая адаптация контента для разных аудиторий ожидаема, но изменения в японской версии аниме вызвали волну критики со стороны фанатов, которые считают, что такие правки искажают суть истории.
Цензура в японской версии: что изменилось?
Одной из самых обсуждаемых тем стала адаптация арки с островом Чеджу, ключевого сюжетного момента в «Поднятии уровня». В японской версии аниме все упоминания о Японии были удалены и заменены на вымышленную страну. Это решение вызвало споры о том, насколько исторические и политические мотивы влияют на художественную целостность аниме.
В оригинальной манхве японские охотники изображены в негативном свете — как высокомерные и эгоистичные персонажи.
Учитывая сложные исторические отношения между Японией и Южной Кореей, такая трактовка могла вызвать неоднозначную реакцию в Японии. Вероятно, чтобы избежать критики, создатели аниме изменили ключевые детали.
Главные изменения в сюжете
Самые заметные правки касаются локации и имен персонажей. В международной и корейской версиях главный герой Сун Джин У защищает Сеул, а в японской версии действие перенесено в Токио, а имя героя изменено на Мидзусино Сюн.
Остров Чеджу был переименован в Канан, а японские охотники заменены на персонажей из вымышленной страны DFN. Эти изменения, хотя и позволяют избежать политических трений, лишают сюжет части его аллегорической силы, делая историю более универсальной, но менее глубокой.
Ранее мы писали: Смотрите второй сезон «Поднятия уровня в одиночку»? Тест покажет, как хорошо вы помните факты о Сон Джин-Ву из первого