Когда султан выбирал имя для Роксоланы, то остановился на варианте Хюррем. С персидского это слово переводится как «приносящая радость». Именно в таком позитивном свете Сулейман видел свою любимую наложницу.
Но и прежнюю фаворитку правитель не обошел вниманием. Поначалу Махидевран звали Мальхуруб. Хотя некоторые историки предлагают и другой вариант — Гюльбахар. Это имя переводится как «весенний цветок».
Наложницу переименовали сразу после того, как она попала в гарем. Правитель Османской империи лично выбрал для нее имя. Он назвал фаворитку Махидевран, что переводится как «госпожа века». Таким образом он отмечал уникальность своей возлюбленной и ее особый статус при дворце.
Вскоре рабыня подтвердила свое положение, подарив шейху наследника. На долгие годы она стала его главной избранницей, пока в гареме не появилась Роксолана.