В Советском Союзе заграничную музыку знали и любили. Никакая цензура не мешала гражданам наслаждаться иностранными хитами.
Правда, английским языком в СССР владели не все. Поэтому смысл любимых шлягеров от меломанов ускользал, а текст менялся, причем весьма непредсказуемо.
Так, одна из самых популярных композиций в конце 70-х, называлась не иначе как «Водки найду». Хотя, конечно, про горячительные напитки в ней ни слова не было, ведь речь идет о «What Can I Do» группы Smokie.
В Союзе многие «умельцы» придумывали замену иностранной лексике. На слуху был вариант «Нет, я не жду» от «Веселых ребят». То, что в Великобритании было исповедью неудачника, упустившего очередную мечту, в СССР превратилось в задорный хит о любви.
Сравните сами. Вот как было в советской версии.
«Может вишня цвести Для двоих только раз Ждут нас два пути И две судьбы у нас».
А вот как «What Can I Do» переводится построчно. Ни о каких личных отношениях или алкогольных напитках певец вообще не упоминает.
Раньше я играл на гитаре С улыбкой на лице. Теперь все изменилось. Нарушен весь уклад моей жизни».