Британский актёр Дэниел Рэдклифф признавался, что не смотрел ни одной российской экранизации Булгакова, включая такие культовые проекты, как «Мастер и Маргарита» Владимира Бортко или «Морфий» Алексея Балабанова. Однако это не помешало ему сыграть главную роль в многосерийной адаптации «Записок юного врача» — своеобразной британской версии прозы Булгакова, снятой с фирменной порцией английского юмора.
По словам актёра, он сознательно избегал просмотра других версий, чтобы не копировать чужие интерпретации: «Важно найти собственный голос и путь», — объяснял Рэдклифф в интервью Metro, представив в России сериал.
Как Рэдклифф относится к Булгакову
Интересно, что рассказы Булгакова он воспринял скорее как чёрную комедию, чем как драму. И именно это ощущение внутреннего абсурда и растерянности, по мнению актёра, придаёт истории шарм:
«Я действительно нашёл книгу довольно забавной. Врач теряет контроль, попадая в чужую среду — это и трагично, и смешно. Булгаков был настолько остроумен, что даже отчаяние у него выглядит с иронией», — отметил он.
Как проходили съемки «Записок юного врача»
Съёмки в проекте стали для Дэниела своеобразным посвящением в мир русской литературы. А визит в «нехорошую квартиру» Булгакова в Москве уже после работы оставил на нём сильное впечатление. Хотя, как признался сам актёр, в бога и дьявола он не верит и в мистику не особенно склонен, но испугался до чертиков.
«Его дух я почувствовал в квартире. Я испытал некоторый шок, когда зашел в одну из комнат, и в ней на диване сидел большой черный кот», — добавил Рэдклифф с улыбкой.
Так что да, Дэниел Рэдклифф сыграл русского врача из 1910-х, воспринимая его как героя комедии, не зная, что на родине писателя эти тексты давно превратились в культ. И всё равно вышло вполне достойно — хотя бы потому, что искренне.
Поттер в российской глубинке: наша рецензия на британскую попытку экранизировать Булгакова.