Большинство россиян уверены, что они с легкостью поймут любой славянский язык. Во время путешествий в Белоруссию у многих создается иллюзия того, что белорусский — это тот же русский, разве что орфография основана на принципе «как слышится — так и пишется». Однако это заблуждение. Некоторых белорусских слов жители России никогда не слышали.
Канапой называют диван. Слово пришло из французского, не прижившись в других славянских языках.
Сябар — это не кто иной, как товарищ или друг. Интересно, что то же самое слово для обозначения близких людей используют и в Литве.
Ваверка никак не связана с веревкой. Найти ее можно в лесу, ведь речь идет о белке.
Трудно понять, что скрывается за загадочным словом «дзьмухавец». Оказывается, белорусы так называют одуванчик.
Прекрасную птицу аист в Белоруссии кличут буселом. Заимствовано слово из польского языка.