Исполнитель главной роли в лента «Анора» Марк Эйдельштейн спокойно, но иронично отреагировал на резкую критику фильма со стороны Никиты Михалкова и Виктора Логинова, известного по роли Гены Букина. Оба артиста публично выразили недовольство тем, как в картине показаны русские персонажи — мол, искажённый образ, неприятный, да и вообще «так нельзя».
Однако Эйдельштейн считает, что раз картину критикуют, значит она во многом удалась. Причем подчеркнул, что «Анору» разносили и за рубежом, просто это не донеслось до русскоговорящей аудитории.
Ответ Эйдельштейна Михалкову

«Никита Сергеевич говорил, что мы плохо показали русских. А в Америке, наоборот, говорят: "Зачем вы так хорошо показали русских?" — отметил он в интервью на YouTube-канале "Вписка". — В этом и крутость. Значит, фильм вызывает полярные эмоции. Это лучше, чем тишина».
Эйдельштейн добавил, что гораздо хуже — это молчание и отсутствие интереса. По его словам, он недавно смотрел «Микки 17» от режиссёра «Паразитов» — фильм с Робертом Паттинсоном в главной роли, технически безупречный, но никак не обсуждаемый ни в СМИ, ни среди зрителей.
«Про него — тишина. А про "Анору" спорят, ругаются, благодарят. Живая реакция — это круче чем просто игнор», — резюмировал Марк.
Ответ Эйдельштейна Виктору Логинову

Что касается претензий Виктора Логинова, то Эйдельштейн обратился к нему лично:
«Гена Букин, обращение к тебе. Скажите, пожалуйста, вы смотрели "Анору" в дубляже или оригинале?»
Эйдельштейн подчеркнул, что дубляж сильно убил дух ленты, из него пропали острые шутки, многие моменты, которые как раз оценила американская аудитория. Впрочем, это уже совсем другая история.
«Что-то с нами не так»: Нагиев поделился мнением об «Аноре» — Дауни-младший с ним бы не согласился. Открытая концовка многих сбивает с толку: разбираемся, в чем все-таки смысл фильма «Анора».