Многие современные кинозрители и не догадываются, как много отменных советских фильмов в недавнем прошлом были присвоены предприимчивыми американцами. Даже создатель «Крестного отца» Фрэнсис Форд Коппола не устоял, чтобы не сплагиатить чисто русскую картину, приписав в титрах свою фамилию, а фамилии актеров переиначив на иностранный манер.
Если еще не догадались, речь идет о нашумевшей в свое время ленте Александра Птушко. Сказка по мотивам онежских былин вышла на экраны в 1952 году и была бурно встречена советским зрителем. О критиках того времени упоминать особо не будем. Коротко обозначим, что фильм они не оценили по достоинству. Мягко говоря. Зато за границей «Садко» прогремел будто гром среди ясного неба. На Венецианском кинофестивале картина удостоилась «Серебряного льва». А исполнитель главной роли, фактурный Сергей Столяров вошел в топ-50 лучших актеров мира второй половины XX века. Также в фильме снялись красавицы Лидия Вертинская и Алла Ларионова, для которых эта работа стала дебютной.
«У нас в Москве последняя новость - выход на экраны "Садко". У этой картины странная судьба. Наверху она, по-видимому, не понравилась – так говорят. А внизу – т.е. у публики - она имеет сумасшедший успех. Билетов нельзя достать уже пятый день», – писал в своих заметках Александр Вертинский.
После успеха «Садко» на фестивале, многие страны-участницы захотели закупить его для показа своему зрителю. США не стали исключением. Только вот фильм застрял на таможне. Он был признан крамольным, и едва не ушел в небытие. Хотя, может, так оно было бы лучше. Спустя 10 лет режиссер и продюсер Роджер Корман раздобыл ленту и принялся вносить в нее свои правки. Фамилии главных актеров были искорежены так, что родная мать бы не узнала. Алла Ларионова превратилась в «Аллу Ларион», а Сергею Столярову повело и того меньше. На постере он стал «Эдвардом Столяр». Режиссера упомянуть тоже не забыли.
В процессе монтажа, куда приложил руку и тогда еще малоизвестный 23-летний Квентин Тарантино, изначальный вариант «Садко» стал почти неузнаваем. Из сказки начисто вырезали почти все песни, в том числе и про Матушку-Землю русскую, которая звучала в самом конце. Зато врезали закадровый голос рассказчика. Ну а главный герой из Садко стал загадочным восточным мореходом Синдбадом. Несложно догадаться, что все намеки на принадлежность фильма к России были нещадно удалены.