Фильм Леонида Гайдая «Кавказская пленница» показывали во многих странах мира. И каждый раз зарубежные киношники безжалостно меняли название советского шедевра на свой лад. Больше всех в этом плане отличились, пожалуй, американцы.
Вряд ли кто-то будет спорить с тем, что именно «наше» название лучше всего отражает суть культовой комедийной картины. Но за границей на этот счет сложилось совсем другое мнение. Например, в Германии ленту назвали «Похищение на Кавказе», итальянцы нарекли проект «Украденная девушка», а венгры — «Невеста в сумке».
А вот в США заморочились куда сильнее и дали такое название знаковому кино, что с первой попытки и не запомнишь. «Похищение человека в кавказском стиле, или Киднеппинг по-кавказски» — вот что выдало богатое воображение американцев. Интересно, что эту довольно странную идею позаимствовали также шведы и финны.