В «Великолепном веке» почти у всех персонажей есть исторические прототипы. Имена им давали не просто так: детей в Османской империи нарекали в соответствии со строгими традициями. У каждого прозвания было значение.
Одним оно подходило как нельзя лучше, другим совершенно не шло: их судьба словно противоречила имени. Так получилось, например, с Баязидом — в переводе на современный язык, он назван превосходящим. Вот только превзойти никого не получилось. Селим же — невредимый. Очевидно, именно так лучше зваться, чтобы занять трон.
Хатидже означает «недоношенный ребенок». Но это не обязательно намекает, что дитя появилось на свет раньше срока. Сестру султана могли наречь так в честь первой супруги пророка.
Первая наложница Сулеймана, Гюльфем, носит говорящее имя: «с устами, как лепесток розы». Героине оно подходит, ведь та всегда спокойна, от нее не услышать грубости. А еще она увядает, как цветок: со временем цвета ее нарядов становятся все бледнее.