Хиты из картин Гайдая до сих пор помнит вся страна. Не стала исключением и легендарная «Песенка о медведях». Но мало кто знает, что в первом варианте текста были немного другие слова. Автору Леониду Дербеневу пришлось переписать строчки после того, как «Медведей» представили художественному совету. Во времена СССР этот орган культурной власти выполнял функции цензуры.
Песенка начиналась так: «Где-то на белой льдине/ Там, где всегда мороз/ Чешут медведи спины/ О земную ось». Но представители худсовета эту строчку забраковали. По их мнению, зрители должны были подумать, что бедные мишки страдают от блох и чешут спины, чтобы избавиться от нестерпимого зуда. В итоге слова пришлось изменить на всем знакомые: «Где-то на белом свете/ Там, где всегда мороз/ Трутся спиной медведи/ О земную ось». Этот вариант цензорам понравился.
С «Медведями» связана еще одна история. Исполнительница главной роли хотела сама исполнить студенческую песенку и Гайдай согласился записать молодую актрису. Однако ее попытка режиссера не впечатлила. В итоге в фильме за комсомолку Нину пела Аида Ведищева. Наталья Варлей результат не оценила. Даже спустя годы она считает, что «взрослый», поставленный голос совсем не подходил ее юной героине.
Ранее рассказывали про алкогольный киноляп в сцене сватовства Саахова.