Советское кино для отечественных зрителей стало настоящим культурным достоянием, полным глубоких смыслов и ярких персонажей. Оно вызывает ностальгию и ассоциируется с чем-то добрым и приятным. Но вот за границей многие из этих фильмов нередко вызывают недоумение из-за разницы менталитетов. В этой подборке собрали 5 кинолент, которые чаще всего оказываются не по душе иностранным зрителям.
«Морозко»
Эта лента режиссера Александра Роу стала классикой среди сказок. Но вот американцы сочли этот фильм пугающим, а все из-за весьма специфичных геров: парень с медвежьей головой, гном-гриб, жуткая Баба Яга, а вишенка на торте — ожившие деревья и старая-добрая избушка на курьих ножках,. Для тех, кто не знаком со славянской мифологией, фильм и впрямь может показаться пугающим.
«Если бы я посмотрел этот фильм в детстве, мне кажется, я бы сошел с ума», — поделился один из зрителей на портале IMDb.
Кстати, а вы знали, что «Морозко» собираются переснять? Кинокритик рассказал, при каком условии ремейк не получится провальным.
«Москва слезам не верит»
Казалось бы, у этого фильма Владимира Меньшова даже есть «Оскар», что же могло не понравиться иностранцам? Но, увы, в фильме разглядели кучу сексизма. И аргумент, что картина все-таки старая и именно поэтому не особо пересекается с современными реалиями, для зарубежных зрителей — вовсе не аргумент.
«Посыл у фильма ужасный. Поверить не могу, что потратила два с половиной часа, чтобы увидеть, как Катерина выходит замуж за претенциозного сексиста Гошу. Бедняжка, мне так тебя жаль!» — пишет одна из зрительниц.
«Девчата»
Примерно ту же проблему нашли в фильме с Надеждой Румянцевой в главной роли. Зарубежные зрительницы уверены, что фильм — антифеминисткий, и попросту высмеивает женщин. Иностранки сказали, что Тося недалекая и поверхностная, а Надя и вовсе не имеет чувства собственного достоинства.
«Технически это комедия, но весь фильм я думал о том, как русские женщины себя не уважают», — пишет один из пользователей.
А еще иностранцам не понравилось, что у героев совсем нет личного пространства.
«Тося приходит в новое жилье, которое будет делить с соседками, и достает еду и чай из тумбочки другой девушки. Я смотрел и думал: "Кто вообще роется в чужих вещах?". Но когда Тося вытряхнула все из своего рюкзака и сказала, что этим можно пользоваться, а соседки согласились, что у них все общее, это меня поразило», — поделился мнением другой зритель.
«Иван Васильевич меняет профессию»
Международные зрители восприняли знаменитый фильм «Иван Васильевич» как историческую трагедию, способную вызвать слезы. Они ощутили глубокую эмпатию к Шурику, потерявшему жену, к несчастной Зине и к растерянному Ивану Грозному.
«Почему русские снимают комедии, если так хорошо умеют печалиться?» — размышляют комментаторы.
Кроме того, они уверены, что шутки из картины понятны лишь тем, кто разбирается в истории.
«Каждый, кто не знаком с историей России, задастся вопросом: где в этом фильме юмор? Я люблю кино, но не понял ни половины шуток», — заметила одна пользовательница в отзывах на IMDb.
«Ирония судьбы, или С легким паром!»
Новогодняя романтическая комедия, на взгляд иностранцев, выглядит далеко не безобидной. Женя Лукашин предстает для них почти как преступник, который нелегально вошел в чужой дом и начал создавать беспорядок. Поведение Нади также вызывает много вопросов.
«Почему Надя не вызвала полицию, когда обнаружила незнакомца в своем доме? И как возможно, чтобы пьяный человек пришел в норму всего за два-три часа?» — пишет зрительница на IMDb.
И вот как объяснить зарубежному зрителю, незнакомому с хрущевской архитектурой, почему две квартиры в разных городах выглядят одинаково и открываются одним ключом? Пожалуй, это так же сложно, как понять, что в сериале «Великолепный век» правда, а что — миф.