Онлайн-переводчики здорово выручают в повседневной жизни. Вот только жаль, что добиться правильного перевода можно только один раз. Если потом исходную фразу вновь перевести на язык оригинала, то получается та еще ахинея. Убедиться в этом вы можете, взглянув на 5 цитат из культовых советских фильмов. Сперва их перевели на английский, а затем вновь на русский. Попробуете отгадать, какому фильму принадлежит та или иная фраза? Но предупреждаем: лингвистам этот тест точно противопоказан — душа будет болеть.
Тест: угадайте советский фильм по цитате, испорченной онлайн-переводчиком
Эти фразы перевели с русского на английский, а потом обратно.
Фото: Кадр из фильма «Москва слезам не верит»