В любом языке есть особенные конструкции, которые невозможно перевести в прямом смысле. Носители языка воспринимают их скорее на интуитивном уровне, чем на смысловом. Но любого иностранца подобные фразы ставят в настоящий тупик. В русском языке таких конструкций немало. Это отражает отношение россиян к жизни и к общению друг с другом. И одна из самых сложных фраз для понимания «Да нет, наверное».
Ее хоть раз в жизни использовал каждый. Удивительным образом в этой фразе сочетаются согласие, отрицание и неопределенность. Любому носителю языка очевидно, что она означает отказ, но не категоричный, с некоторой долей неуверенности. Часто таким образом мы смягчаем свой ответ, чтобы не показаться грубыми.
Но для любого иностранца эти слова — настоящий взрыв мозга. Человек сначала согласился, потом отказался, а затем и вовсе выразил свою неуверенность. Понять такое можно лишь после того, как вы прожили годы в России.