У советской эмиграции был свой неофициальный гимн, который стал хитом на Западе в 1924 году. Романс «Дорогой длинною» Бориса Фомина (музыка) и Константина Подревского (слова) очень полюбилась россиянам, живущим в США и Европе.
Эмигранты нашли в словах песни понятные для себя строки и включали ее на пластинках в моменты, когда особо сильно тосковали по Родине. Романс запрещали в СССР и считали контрреволюционным, а в США песню в исполнении Александра Вертинского разбирали в магазинах «Коламбия Рекордз».
Когда давление в СССР заметно спало, «Дорогой длинною» разрешили на территории СССР. Одну из ее версий даже включили в мультфильм «Ну, погоди!». Дети о таком точно не догадывались, как и о версии песни в исполнении Мэри Хопкин, очень популярной в Голливуде.
Речь о моменте с троллейбусом, в дверях которого застрял Волк. На фоне играл гимн эмигрантов, пока Заяц компостировал билетик зубами хищника. В другой песне из мультфильма было зашифровано тайное послание. А в мультфильме «Гадкий я 4» создатели пошли на хитрость с именами главных героев.