В СССР старались делать максимально приближенные к источнику экранизации. Но порой все равно в ленты не попадали какие-то моменты из книги. Так получилось и с «Золушкой» Шарля Перро. Оказывается, ни в советском фильме, ни мультфильме нет трех деталей, которые были в первоисточнике. А ведь они немного меняют восприятие происходящего.
Во-первых, Золушка, оказывается, вовсе не шила наряды для своих сестер. Ей доверили делать только прически. Скорее всего, этот момент изменили, чтобы показать, насколько трудолюбивая главная героиня и как ее нещадно эксплуатировали.
Во-вторых, в книжном варианте Золушка была на балу не один раз, а два. Она смогла потанцевать с принцем, а еще успела пообщаться с мачехой и сестрами. Родственницы ее не узнали, но у них получилась очень милая беседа. Получается, героиня очень смелая, раз смогла подойти к своим близким в такой момент.
В-третьих, у Шарля Перро мачеха и сестры очень трогательно отреагировали на новость, что прекрасной незнакомкой оказалась Золушка. Они начали плакать и просить прощения. Кажется, они были не так плохи, как можно было подумать. В советских фильме и мультфильме сцены примирения нет. Родственницы девушки показаны вредными и мстительными. Жаль, ведь у истории мог быть по-настоящему добрый финал, где все изменились и стали друг к другу лучше относиться.
Ранее «Киноафиша» объясняла, почему советская Золушка не была бедной. Кажется, нас всех обвели вокруг пальца.