Корнея Чуковского большинство читателей знает как автора стихотворной сказки «Доктор Айболит». Но на самом деле, историю врача, который умел понимать животных, придумал вовсе не русский литератор.
Мало кто помнит, что поэтическая версия была не единственной. В середине 20-х годов в СССР издали переложение для самых маленьких, а в 1936 — прозаическую повесть с таким же названием.
Чуковский создал ее на основе произведения англичанина Хью Лофтинга. «История доктора Дулиттла» издана в 1920 году. Ее неоднократно переводили на русский, и версия знаменитого детского писателя стала лишь одной из многих. Правда, самой популярной.
В советском издании 1936 года есть даже упоминание автора оригинала. Впоследствии оно забылось, и Айболит стал самостоятельным персонажем, которого никто не связывает с героем британской детской литературы.
«У Лофтинга этот целитель именуется "Доктор Дулиттл". Перерабатывая его милую сказку для русских детей, я окрестил Дулиттла Айболитом и вообще внес в свою переработку десятки реалий, которых нет в подлиннике», — писал Чуковский.