Владимир Меньшов оказался тем самым режиссером, который умудрился обвести вокруг пальца строгие нормы советской цензуры, попутно наплевав на западные законы. В «Москва слезам не верит» постановщик разошелся не на шутку.
Меньшов против цензуры
В культовой картине прозвучала известная песня Besame mucho — композиция с весьма смелым подтекстом и сложной историей. Текст песни, по сути, повествует о страстной встрече пары, прощающейся перед разлукой, и главный смысл хита — «Целуй меня много» — едва ли соответствовал тогдашним культурным стандартам.
Но, благодаря «языковому барьеру», советские цензоры просто не уловили ее вольное содержание, и, возможно, именно поэтому разрешили оставить мелодию в сценах фильма.
Неловкий разговор с иностранкой
Меньшов не имел официальных прав на использование Besame mucho, однако договор с представителями Консуэло Веласкес, исполнительницы хита, и не понадобился. В СССР правила на этот счет были куда проще, и международное право на музыку не учитывалось.
К тому же песня уже была широко популярна — ее исполняли The Beatles и другие звезды, ее слушали на кассетах и пластинках в каждом уголке страны.
Когда фильм получил «Оскар», судьба свела Меньшова с Веласкес лично. В отличие от многих других западных музыкантов, мексиканская композиторша не стала требовать платы за нелегальное использование ее произведения, а спросила лишь об одном: знают ли ее песню в Советском Союзе?
Режиссер честно ответил, что Besame mucho стала одной из самых узнаваемых мелодий, которую советские люди передавали друг другу, наслаждаясь этим «запретным плодом» без всяких на то разрешений.
Благо, завоевать «Оскар» картине не помогли ни «украденные» песни, ни забавные сюжетные ляпы.