Also known as
The Englishman Who Went Up a Hill But Came Down a Mountain, Anglez, ki je sel na hrib in se vrnil z gore, Az angol, aki dombra ment fel, de hegyről jött le, Der Engländer der auf einen Hügel stieg und von einem Berg herunterkam, El inglés que subió una colina pero bajó de una montaña, El inglés que subió una colina pero bajó una montaña, Engelskmannen som gikk opp på en ås, men kom ned fra et fjell, Engelsmannen som gick upp för en kulle men kom ner från ett berg, Englænderen der gik op på en bakke men kom ned fra et bjerg, Englantilainen joka nousi kukkulalle mutta laskeutui vuorelta, Englezul care a urcat o colina dar a coborît un munte, Inglane, kes tõusis künkale, kuid laskus mäest alla, L'Anglais qui gravit une colline et descendit une montagne, L'Anglais qui gravit une colline mais descendit une montagne, L'anglès que va pujar un turó però va baixar una muntanya, L'homme qui gravit une colline et redescendit une montagne, L'inglese che salì la collina e scese da una montagna, L'inglese che salì la collina e scese la montagna, Mard e Engelisy ke az Tappeh Baalaa Raft Valy az Kooh Payin Aamad, O Angliku, który wszedł na wzgórze, a zszedł z góry, O Englezos pou anevike ena lofo alla katevike ena vouno, O Inglês que Subiu a Colina e Desceu a Montanha, O Inglês Que Subiu Uma Colina e Desceu Uma Montanha, The Englishman who went up a hill but came down a mountain, Ο Εγγλέζος που ανέβηκε ένα λόφο αλλά κατέβηκε ένα βουνό, Англичанин, который поднялся на холм, но спустился с горы, Англичанинът, за когото хълмът стана планина, Англієць, який піднявся на пагорб, а спустився з гори, Енглез који се попео на брдо, а сишао с планине, ウェールズの山, 山丘上的情人