«Ариадна на Наксосе» Рихарда Штрауса – это произведение, пережившее несколько трансформаций. Изначально задуманное как музыкальный оммаж режиссеру Максу Рейнхардту, создавшему предыдущую оперу Штрауса и Гофмансталя «Кавалер розы», оно прошло через значительные изменения, прежде чем стать тем, чем мы знаем его сегодня.
Первоначально «Ариадна» должна была стать частью многочасового драматического произведения, заменяя собой турецкий дивертисмент в переделанной комедии Мольера «Мещанин во дворянстве». Однако, несмотря на инновационную идею оперно-драматического гибрида, первая версия оперы была встречена публикой не очень тепло. В результате Рихард Штраус и его соавтор Гуго фон Гофмансталь переработали оперу, превратив её в произведение с прологом.
Штраус надеялся, что зрители рано или поздно оценят новую версию. В своей переписке он просил не раскрывать информацию о второй редакции, чтобы театры не отказывались от уже существующей постановки. Несмотря на это, оригинальная версия оперы требовала сочетания двух высококлассных трупп – оперной и драматической – что сделало её сложной для реализации.
Сегодня «Ариадна на Наксосе» представлена как полноценная опера с либретто Гуго фон Гофмансталя. В этом окончательном виде она отражает все этапы трансформации первоначальной идеи. Гофмансталь и Штраус столкнулись с разногласиями, когда Гофмансталь настаивал на сохранении комедийного персонажа Цербинетты до конца оперы, несмотря на то, что Штраус хотел сохранить возвышенный тон финального дуэта Ариадны и Бахуса.
Эти авторские метания ставят перед постановщиками сложную задачу: как сбалансировать искрометную, захватывающую музыку с подчас абсурдистскими текстами. Цель текущей постановки – сохранить задумку авторов, создавая гармоничное сочетание высоких чувств и комических обстоятельств, и представить зрителям увлекательную историю, где встречаются герои оперы и комедии дель арте.