Имя режиссера Дарежана Омирбаева лучше известно французской публике, чем казахской и русской. Его называют продолжателем кинематографической линии Робера Брессона. В 1998 году омирбаевский «Киллер» одержал победу в программе «Особый взгляд» Каннского фестиваля, а картина «Шуга» (2007) по мотивам «Анны Карениной» вошла в десятку лучших фильмов (9-е место) французского кинопроката 2010 года по версии журнала Cahiers du Сinéma. В 2012-м Омирбаев снова возвращается к своему излюбленному приему: интерпретация российской классики в условиях современного Казахстана. На этот раз за основу сюжета взят роман «Преступление и наказание».
«Большинство экранизаций как происходит? Это просто сфотографированные романы или рассказы, – говорит Омирбаев. – Их можно назвать иллюстрацией и показывать школьникам, того же Кулиджанова. Но там нет киноформы. А делать нужно вот так: перевести содержание из языка литературы, системы слов, в систему изображений и звука, чем и является кинематограф. Это же визуальное искусство. Для меня экранизация – это перевод именно на язык кино, а не снятый на пленку театр или литература. Произведение должно жить собственной жизнью в кинематографической системе координат: изображения, звука, монтажа. Я всегда перевожу действие в современный Казахстан, чтобы мишура вроде костюмов и карет не мешала зрителю. В “Преступлении и наказании” для меня принципиальной была сцена убийства, она очень киношная. Он убил старушку, а дверь, оказывается, забыл закрыть. Туда вошла случайно родственница этой старушки, пришлось и ее убить. Он закрыл дверь, а туда пришли другие люди, стучат, им никто не открывает. Он выбрался из квартиры и спрятался в той, где происходил ремонт. Это все спокойно можно было бы увидеть в фильмах Хичкока, он такие вещи любил снимать. Это напрягает, это хочется переносить на экран. А есть литература, которую не очень хочется снимать. Вернее, даже невозможно. Например, прозу Экзюпери, потому что вся поэзия исчезает».
Более того, эту сновидческую фактуру Дарежан Омирбаев помещает в современный политический контекст, сюрреалистически рифмуя убийство, совершаемое главным героем, с убийством Кеннеди: «Когда писалось “Преступление и наказание”, государством номер один в мире была Франция, а самым сильным человеком – Наполеон. То есть его самого уже не было, но дух витал. Франция была супердержавой. Поэтому Раскольников все время спорит с Наполеоном, сравнивает себя с ним. В наше время это, конечно, США и их президент. Такая перестановка мне кажется корректной. Вообще, почему я взялся за этот роман? Мне видится очень похожим время Раскольникова и наше. Книга писалась в 60-х годах XIX века. В Россию пришел капитализм, появились железные дороги, банки. Традиционное общество начало разрушаться, а люди стали делиться по деньгам. Что такое Раскольников? Это реакция сельской России на изменения. А что происходит сейчас? Советское государство и система тоже были традиционными, составляли цельное общество. И вдруг как бы второй дубль, второй приход капитализма в Россию и Казахстан, снова разрушение. Вчера в Советском Союзе не было бедных и богатых, а теперь оказывается, что люди делятся именно так, а не только на русских, казахов, грузин. Конечно, человек с нормальной психикой не может на это не реагировать, закрывать глаза и делать вид, что ничего не происходит. Это невозможно».
Премьера картины состоялась 17 мая 2012 года на Каннском фестивале, в программе «Особый взгляд». В том же 2012 году «Студент» был показан на кинофестивале в Торонто.
Кинозал открытой киностудии «Лендок» (наб. Крюкова канала, 12) Сбор гостей с 19:30, начало показа в 20:00